Some examples of the Translation Unit:
1. Word
No
|
Source Language
|
Target Language
|
1
|
Offense
|
Serangan
|
2
|
Moody
|
Murung
|
3
|
Yelled
|
Berteriak
|
4
|
Dare
|
Tantangan
|
5
|
Ground
|
Tanah
|
6
|
Sky
|
Langit
|
7
|
Melted
|
Meleleh
|
8
|
Square
|
Alun-alun
|
9
|
Sidewalks
|
Trotoar
|
10
|
Blushed
|
Merona
|
2. Phrase
No
|
Source Language
|
Target Language
|
1
|
True Enough
|
Memang
|
2
|
Acid Tongue
|
Lidah tajam
|
3
|
Run Out
|
Mundur
|
4
|
Get Along
|
Cukup
|
5
|
Mighty dark out
|
Gelap gulita
|
6
|
Stood as much guff
|
Omong kosong
|
7
|
Get sb’s goat
|
Membuat seseorang kesal
|
8
|
Tooth and Nail
|
Mati-matian
|
9
|
Bad Break
|
Patah parah
|
10
|
Sure sign
|
Tanda Pasti
|
3. Sentence
No
|
Source Language
|
Target Language
|
1
|
“He doesn’t look like trash”, said Dill.
|
“Dia tidak kelihatan seperti sampah”, kata Dill.
|
2
|
Look at all those folks, it’s like a Roman Carnival.
|
Lihat orang-orang itu, seperti carnival Romawi saja.
|
3
|
It was mighty dark out there, black as ink.
|
Disana gelap gulita, sehitam tinta.
|
4
|
I think he would have a fine surprise, but his face killed my joy.
|
Kusangka dia akan terkejut, tetapi wajahya mematikn keceriaanku.
|
5
|
Ground, sky, and houses melted into a mad palette.
|
Tanah langit dan rumah meleleh menjadi palet warna
liar, telingaku berdenyut, nafasku sesak.
|
6
|
“That’s your job,” said Atticus. “I merely bowed to the inevitable.”
|
“Itu tugasmu,” kata Atticus. “Aku lebih baik tidak ikut campur.”
|
7
|
Maybe I can fixed it.
|
Mungkin bisa kuperbaiki.
|
8
|
I would fight anyone from a third cousin upwards tooth and nail.
|
Aku akan berkelahi mati-matian dengan orang dalam lingkup sepupu
jauh.
|
9
|
I was a ham.
|
Aku jadi daging asap.
|
10
|
He’s got a bad break, so far as I can tell now it’s in the elbow.
|
Patahnya parah. Sejauh yang bisa kuperiksa sekarang, patahnya di
sikut.
|
Tidak ada komentar:
Posting Komentar