Senin, 30 Maret 2015

Equivalence Typology



1.  Equivalence at Word Level


No
Source Language
Target Language
1.
Hurt
Menyakiti
2.
Shiny
Berpendar
3.
Wriggling
Menggeliat
4.
Phrase
Frasa
5.
Sulky
Merajuk

2.    Equivalence above Word Level




No
Source Language
Target Language
1.
True enough
Memang
2.
Sunbeam
Cahaya Matahari
3.
Tooth and nail
Mati-matian
4.
Bucketful
Seember
5.
Sweep off
Membuka

3.    Grammatical Equivalence




No
Source Language
Target Language
1.
Hunched
Membungkukkan
2.
Standing
Berdiri
3.
Called
Menelfon
4.
Began
Mulai
5.
Turned
Mengubah

4.    Textual Equivalence


No
Source Language
Target Language
1.
They never took anything off of anybody, they get along on what they have.
Mereka tidak pernah mengambil apapu dari siapapun, mereka merasa tercukupi.
2.
“He doesn’t look like a trash”, said Dill.
“Dia tidak kelihatan seperti sampah”, kta Dill
3.
Ground, sky, and houses melted into a mad palette, my ears trobbed, I was suffocating.
Tangah, langit dan rumah meleleh menjadi palet warna liar, telingaku berdenyut, nafasku sesak.
4.
My scalp jumped. Uncle Jack was a prince of a fellow not let me down.
Kulit kepalaku seperti melompat. Paman Jack adalah pangeranku yang tidak pernah mengecewakanku.
5.
John looked at him as if he were a three-logged chicken or a square egg.
John memandang Ewell seolah-olah dia ayam berkaki tiga atau telur segiempat.

5.    Pragmatic Equivalence


No
Source Language
Target Language
1.
Boom
Dor
2.
Bam-bam-bam
Bam-bam-bam
3.
Hay-e-hay-e-hay-ey
Hei-i-hei-i-hai-i
4.
Pink-pink-pink
Ting-ting-ting
5.
Punk-punk-punk
Tung-tung-tung

Tidak ada komentar:

Posting Komentar